REGALO PARA EL BLOG DE PARTE DE **MAS RIMAS DEL ALMA** Sé que existe un jardín de mariposas escondido en algún lugar del cielo, donde se enciende y brilla como el hielo el sentimiento azul de azules rosas. Letras azules, tímidas, nerviosas, listas para dejar al fin el suelo y volar como siempre fue su anhelo rompiendo timideces silenciosas. Los sentimientos son el amuleto donde discurre intensa melodía y en sus alas, el aire va sujeto. Baten sus alas cuando nace el día, mariposas que dais vida al soneto que escribe sentimiento en poesía. **GRACIAS JUANJO**

06 agosto 2012

JE T'AIME, TU M'AIMES


J'ai une nouvelle façon 
de savoir si tu m'aime.
Mon coeur n'est pas fai
pour soufrir ton absence.
Il ne comprend pas
pourquoi tu n'est pas près de moi.
Mais de toute façon
j'ai la manière de savoir ce que je veux.
Un bon accueil a mes lettres,
une bonne réponse,
et un vouloir partager tout.
Je t'aime,
tu m'aimes,
tu sais comme faire
que je le sache.
Je n'ai besoin
de rien plus,
le monde 
est trop petit
pour nous perdre.
Je marche un peu
et je te trouve,
alors je te retiens
avec moi et on marche ensemble.
C'est qu'il existe une façon
meilleure de mourir?
Je suis sûre que non
et toi aussi.

(KANET)



8 comentarios:

andré de ártabro dijo...

Mervelleuse ma jolí Et tu le retiens pres de toi.
C'est manifique.

Juanjo dijo...

Il y a beaucoup de tèmp que Je ne lis français...

Así que discúlpame si algunas palabras se me han quedado en el tintero. Usando la ley del mínimo esfuerzo (traducir por deducción) estoy ante un poema que desprende una oferta irresistible de sentimientos. El mundo puede ser pequeño para perderse en él, o para encontrarse. Razones para morir... la vida lleva en su discurrir una razón definitiva, pero si acepta la propuesta de partir juntos... habrá una razón para intentar evitarla todo lo posible. Esperemos la respuesta... Las cartas están boca arriba y son visibles, sin posibilidad de doble sentido.

Dice tu amigo del alma,que si no lo echas de menos... En serio, esto ya pasa de castaño oscuro... Para allá te lo mando, a ver si el sur de pinta de sombras, aunque sea por unos instantes leves ^_^.

Un beso enorme mi mariposa azul. Que tengas una semana llena de vientos propicios y feliz vuelta al tajo.

carlos dijo...

kanet muy hermosa poesi aprecio mucho lo que escribes un gran beso

Conchi dijo...

Por fín lo pude hacer, pero de otra manera que no la habitual, en fín, bueno Kanet, primero darte las gracias por haber entrado en mi blog, estás en tu casa, y luego, decirte que me encantó el poema, dí francés hace tiempo, jaja, así que aún recuerdo algo, y qué decirte, lleno de romanticismo, trés jolie.
Un abrazo.

kanet dijo...

He aquí la traducción y perdonad no haberla puesto antes, pero hoy tenía un poco de ajetreo concentrado en la mañana y esta tarde al curro se ha dicho jeje
Bueno allá va:


Tengo una nueva manera
de saber si me quieres.
Mi corazón no está hecho
para sufrir tu ausencia.
No comprende el porqué
no estás a mi lado.
Pero de todas maneras
sé la forma de saber lo que deseo.
Una buena acogida a mis letras,
una buena respuesta,
y un querer compartirlo todo.
Yo te quiero,
tú me quieres,
tú sabes la manera
de que yo lo sepa.
No necesito más,
el mundo
es demasiado pequeño
para perdernos.
Camino un poco
y te encuentro,
entonces te retengo conmigo
y caminamos juntos.
¿Es que hay mejor manera de morir?
Estoy segura que no
y tú también lo estás.



Ya sé que la mayoría sabéis el francés, pero no siendo vuestro idioma habitual, de buen seguro que algunas palabras se os escapan o expresiones y los traductores están para borrarlos todos, ni uno vale el espacio que ocupa.
Además es el propio autor quien da sentido a sus palabras y el que escoge una palabra u otra en la traducción para que el resultado se asemeje lo más posible a la creación original.
Espero que ahora disfrutéis del todo de la obra.
Muasssssssssssss♥


PD: en francés el verbo "aimer" se puede traducir como "querer" o como "amar", esto lo dejo a elección de cada lector, en mi traducción he puesto querer, porque lo mío no suelen ser poemas de amor, sino de sincera amistad.

Lua dijo...

Una maravilla de poema Kanet.
Espero que tu animo este bien y no estés demasiado cansada.
Un besiño preciosiña.

TORO SALVAJE dijo...

Que bonito es el francés para el amor verdad?

Un poema precioso.

Besos.

MariCari♥♥♥♥♥ dijo...

Gracias por la traducción... es maravillosa la poesía, querida amiga, casi como un canto de cisne a la presencia... Bss

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...